What do you doing? って正しいの?

今日は街を歩いていてよく耳にする気になるフレーズを紹介します。
子供が何かをしていて親が「何やってんの!」みたいな感じで子供に
言っているのをよく聞きます。
これが

 

 

What do you doing?

 

 

あれ。。

 

 

What are you doing?が正しいんじゃないの?
おかしくない?

 
でも、半分ぐらいの人がWhat do you doing? って
言っているように聞こえるんです!

 
自分は日本でもTOEICの勉強で結構リスニングは勉強しました。
最後に受けたTOEIC(10年前)では830点ぐらいあったので、ほんの少しですが
リスニングには自信がありました。

 

 

これはもしかして、実はWhat do you doing? もアメリカ人はラフな英語で使っているの??
なんて考えてモヤモヤしていました。

 
What are you doing?の発音はワルュゥ ドゥイン?みたいな感じで
言うと習った記憶があり、実際そういう風に聞こえる場合はいいのですが
やっぱり半分の人はワドゥユゥ ドゥイン?って聞こえるんです。。
そこで先日会社のアメリカ人にこの話をしてみたところ

 
What do you doing?は間違っているよ。
そんな言い方はないよ!

 

 

と言われてしまいました。。
でもWhat do you doing?って聞こえるんです。。

そこでもう一人の両親は日本人だけどアメリカで生まれ育った
日本語ができるアメリカ人(ややこしいですね)に聞いてみました。
やっぱりWhat do you doing? なんて言わない!
ということでした。

じゃあちょっとその正しい What are you doing?って発音してみてよ。
それを聞いてみると。。。

やっぱり
ワドゥユゥ ドゥイン?って聞こえました。。(笑)
これで私の耳がおかしいことが証明されました。。

 

 

みなさん、What do you doing? は間違いです!

 
以上、空耳アワーでした。